I can’t think up a good title for this month…

xiaomei@ ARENA, HK

It has been a lovely and busy May. The preparation for the second South South Forum has been put on the agenda, and we members from the group of Emerging Countries Report meet every week to discuss the redaction process, to exchange our ideas and comments about books or articles that we recently read, for example, in one meeting, I was asked to do some homework about Antonio Negri[1]’s theory about Commons and share my understanding in the meeting. It’s a totally new task for me, since, well, Negri? I don’t know him that much and his book about commons is in English and I have only a week to study the master piece. Anyway, I did try my best. Of course, in the mean time, I learned quite a lot. Except chances like that, most of the time I am more like a student, listener and recorder than a speaker, since the other members are some ‘super stars’ such as Erebus Wong, who did one of the training courses for us Hao Ran volunteers; or Kho Tung-yi, doctorate researcher on euro-centrism who was- funny enough-once a professional tennis player in the Singapore National Team! And there is also Jade Xue, post-doctorate researcher on peasant studies who also was once part of Hao Ran’s international volunteer program and her destination country wasBrazil.

Recently my contribution to the never-ending E7 report is translation and translation. I translated 5 articles from English to Chinese during the past two weeks , with more than 30,000 words, which are about bio-fuel, Indonesia’s agriculture development, Indonesia’s anti-poverty campaign, Philippine’s agriculture status, India’s status, etc., one after another, days before I was the only one that showed up in the big office in the morning of a sunny Saturday. Of course sometimes I felt tired and bored, but after all it’s a learning process. Besides, I feel compensated with the appreciation from my “supervisor”, who never takes a rest at all.

Ah, there is a big news-well, not that big actually. Remember the organic farm-Sangwoodgun(生活馆) that I offer to help? Now we take vegetable orders from the Lingnan University, and I’m the liaison person, which means, every Wednesday morning, together we collect the vegetables from the fields, then I and another member takes the around 15 kilos cargo safe and sound to the  costumer teachers in the University.

Did I mention how this farm was started? If I did, please bear with my nagging. It all began with the Opposition to the Guangzhou-Hong Kong Express Rail Link at the end of 2009. Back then, a conscious group of the so-called post-80s generation stand side by side with the residents of Choi Yuen Tsuen (菜园村) which was to be dismantled because of the construction plan. Their struggle against the government failed, but the spirit never dies; they rent a piece of land in the new Choi Yuen Tsuen, they learn how to plow, how to harvest, until today.

One can meet some really interesting persons from this farm, now that I’m getting familiar with some of them, I would like to say something more about it. The “bosses” are Chow and Jenny, one is a part-time teacher in the department of Cultural Studies of Hong Kong University, and the other is a teacher of photography in some arts center, both of them are around 30, although I could never make such a guess from their vigorous appearance. The other members that come to help regularly include a professor of visual arts from The Hong Kong Polytechnic University (if I do make some mistakes please forgive me, one can’t remember so many information without writing it down), a girl (who is the youngest among them, 20 or 21) about to go to university to learn arts in United States, another teacher of photography like Jenny, and a lot of others who maybe doesn’t come so often.

Besides work, of course I am keen on the social activities inHong Kong. Jenny told me there was a forum titled ‘the world after revolution’, and it was held where the occupy movement takes place. Wait, Occupy Central? I was so ignorant that I didn’t even know there was occupy movement inHong Kong-and it was begun October of last year! There were like twenty tents in the location ( just below the HSBC headquarter), and some shelves with books and cookers on them, some big tables with booklets about the forum and daily life stuff, like shampoo. There were sofas and various chairs that were apparently rescued from refuse dump. The forum organizer invited grassroots’ NGO or individuals fromJapan,Korea, andTaiwanto do separate presentations about their social activities. It was open to the public and the information was circulated in the Facebook. There were 40,50 attendants I suppose and the forum lasted 4 hours. Casual, but informative.

 

 


[1] Antonio Negri (born August 1, 1933) is an Italian Marxist sociologist and political philosopher. Negri is best known for his co-authorship of Empire, and secondarily for his work on Spinoza.-wikipedia

 

危在旦夕的里約+20高峰會(What is at stake at Rio+20?) – 中譯版

社會與環境正義人民高峰會(People’s Summit)之大會標誌

危在旦夕的里約+20高峰會(What is at stake at Rio+20?)[i]

「里約社會與環境正義人民高峰會」(People’s Summit)[ii]
國際協調小組宣言
2012.05.12 里約熱內盧
(2012.05.26 Annalise中譯與補充附註資料)

民眾的團結和動員
生命和公有財,社會和環境正義
反對自然資源商品化”(commodification of Nature)綠色經濟”(green economy)

在聯合國里約+20高峰會[iii]即將到來的一個月前,世界各地民眾並未在正式會議的談判過程中看見任何積極進展。截至目前為止,里約+20正式會議仍未針對1992年的里約熱內盧高峰會協議或是如何解決危機的辦法進行討論。他們將討論重點放在”綠色經濟”這套騙人的建議,以及如何實施新的國際環境治理,以利於建構”綠色經濟”。

這些危機真正的結構性原因源自於資本主義,其古典與新的控制形式,包括財富集中所造成社會不平等、失業、對人的暴力行為、將譴責這些不當行為的人犯罪化。目前的生產與消費系統 –由財團、商業市場與政府代表與強加於民眾身上,製造並加速全球暖化、飢餓與營養不良、森林滅絕、生物多樣性、社會多樣性與文化多樣性、化學污染、飲用水枯竭、海洋酸化、土地掠奪與都市和鄉村生活各領域之商品化。
Continue Reading

韓國學生運動與民主化

韓國學生運動與民主化

韓國學生運動在韓國近代歷史上扮演著極為重要的角色,無論是從最早爭取韓國主化的抗爭到1990年代的兩韓統一推動,最後再到21世紀對於國家社會各種議題的參與,都有相當顯著的功用,以下就以韓國近代歷史的幾個案例來說明韓國學生運動對韓國的影響:

419革命(4.19혁명),在1960年4月19日時,因為韓國第一任總統李承晚為了延長自己的總統任期除了修改憲法之外還以不透明的選舉贏的連任,所以在4月19日的學生抗議示威運動之下施壓,並於當年4月26日辭去大統領職務;如此結果並不是單一事件所造成的,而是由一連串的事件使得人民份而起義,在1960年3月15日,韓國舉行第四任大統領選舉,而自由黨領導人兼韓國大統領李承晚秘密要求全國警察和公務員只能投票給自己,但消息走漏引發學生於馬山市示威抗議,甚至擴大至學生與鎮暴警察的衝突造成一位學生於抗議中身亡,然後在4月18日高麗大學示威學生受到鎮暴警察攻擊之後,學生們和抗議民群聚至總統府抗議,卻被負責警察開槍射擊,進而造成100人死亡,如此,此次事件進而成為全國性的抗議,李承晚甚至還在漢城(首爾)下達戒嚴,但最後還是在受不了壓力之下狼狽下台,這可以說是韓國學生所發起的最早的成功抗爭活動之一[i]
Continue Reading

法國外交風向球:奧朗德上任後之法國外交政策瞭望

奧朗德於北約高峰會(NATO Summit) ©Spiegel Online

Annalise@IPAM

在法國總統大選第二輪當天,諸多選民走上了巴士底廣場這個充滿革命氣息與法國傳統自由精神的地方,慶祝「沙科吉下台」這場屬於”人民”的勝利。在2012年選戰中,經濟不振、高失業率、貧富不均等議題帶來讓法國人民對原有之法國政府投下不信任票,特別是對被大眾認為「喜歡與富人交朋友」的沙科吉之強烈不滿(沙科吉所屬的右派政黨UMP曾在巴黎知名之豪華飯店進行黨內餐會;該飯店餐廳一餐之消費約要兩萬元台幣,引起社會大眾強烈批評)。

若要檢視本次選舉中沙科吉落選之主要原因,莫過他所提出之法國內政策略不再受到人民支持。沙科吉在其任內多次挑撥法國國內族群對立紛爭,而其在選戰間所主打的「控制移民」牌正式失效,法國需要正式面對其內部之多元文化組成,尋找「和平共存」(Vivre Ensemble)的契機。
Continue Reading

春天裡,雜感

郁琳@中國滋根

春夢還沒被驚醒,曬太陽的枕頭還沒乾,衣櫃裡的春裝還沒來的及穿上身,
夏天到了,彷彿是一瞬間的事,「連雨不知春去,一晴方知夏深。」

—-〈忽入夏擁微風〉,《新京報》,2012年5月7日,A32版。

This slideshow requires JavaScript.


不知是不是因為今年閏春,氣候反反覆覆,不是熱到要穿短袖,就是冷到要裹厚外套,特別是我感冒一段時間老是畏寒睡覺還蓋三層棉被,症狀好轉時氣溫猛地爬升到大家換穿短袖,人手一支冰棍雪糕,以至於我搞不清楚今年北京到底有沒有春天,而此刻究竟是否已經夏天。無論如何,我總算可以堂而皇之穿著裙子招搖,順道喊幾聲北京真熱,喊著喊著卻也即將離開了。
Continue Reading

Observations from the first round of the French Presidential Election

Observations from the first round of the French Presidential Election
by: Jessie Lin

PART I: Before the election
The official campaigning for the 2012 Presidential election kicked off the Tuesday after the long Easter weekend.  It is an exciting time to be in France to see this process; I almost wish I had the right to vote here.

The French presidential election consists of two rounds.  The first round takes place on Sunday, April 22nd, where a total of ten candidates will be on the ballot.  Candidates can only enter the first round of elections after they have obtained 500 signatures from elected officials throughout France.  These signatures cannot be anonymous.  Former Prime Minister Dominique de Villepin was not able to enter the race because he lacked signatures and the candidate Marine Le Pen wasn’t able to fulfill this requirement until a few weeks ago.  If no one single candidate receives more than 50% of the vote, then the top two candidates will go head-to-head in the second round of the election on May 6th.
Continue Reading

Focal Point Week

文/陈胡露@GRI

Focal Point是GRI分布在全球的地区办公室,目前分布在中国、印度、巴西、美国、澳大利亚五个国家。这些地区办公室的作用是对当地机构提供可持续发展报告上的引导和支持, 并与所有其他地区的办公室一起促进GRI使命的实现: 将可持续发展报告标准化。地区办公室还在当地组织各种活动和工作坊,建立关系等。由于各地区特点不同,这些地区办公室的大小和结构也不同,然而相同的是各地区办公室的工作人员都与GRI秘书处保持紧密的沟通和交流,及时将当地信息回馈给GRI秘书处。

为了更好的沟通、总结上年度工作,并为下一年度做计划,GRI秘书处每年都会将Focal Point的Director们聚到一起。被称作Focal Point Week的这一周无疑是Focal Point与GRI秘书处工作人员之间、Focal Point之间互相交流的绝好机会。
Continue Reading

The poverty of Hong Kong

Huang Xiaomei@ARENA

This is not an easy month for me-although it’s the beautiful, comfortable, hypnotic April- since I got hit by a “systematic breakdown”. Well, yes, I got sick, which gave me a perfect excuse to ‘see’ theHong Kongdoctor.

The first time, myHong Kongfriend took me to a nearby clinic. Ten minutes of visit and two small packs of pills along with two tiny weeny box of ointment, 250 HK dollars. Impressive, I have to say. How can the poor afford to get treatment? I wondered. My friend told me, well, they will just go to the hospital, 100 HK dollars is the standard fee for a regular consult. But, she emphasized, you could have waited all your life before you get to see a doctor.
Continue Reading

risk

risk

Definition :[C or U] the possibility of something bad happening                                       run/take a risk : to do something you know might be dangerous
                                                                                                         Zoe /London Citizens
In the month of March, the term of “Risk” keep appearing in my mind. From the CUK Guild of Organisers Training day, I keep asking myself with that rounds question all the time. (Rounds Questions is CUK’s style of meeting, every time with a question and every organizers  has to answer it in rounds in order to get a little bit update from everyone and to be more relational to each other) The round question is “ Think of time recently in you work when you took a real risk. What is the risk? Why? What did you hope?” What is my risk?

Risk means the possibility of something bad happening from Cambridge Dictionary. Taking risk should be something you are going to do but there is uncertainty for your result, and it may even go worse than people expected. In leadership teaching from Citizens UK,one of the leader’s quality must be “Being a risk taker”. Leaders have to be leading the congregation to act together for the common good, they have to be dare to take risk and bring people to take action. When I thought about this question, the risk that I thought I was taking is being Community Organizer in London.
Continue Reading

忙碌四月天

Image

Yvette @APMM

4月是APMM辦公室籌備活動的忙碌月份,這個月有3場新書發表會。一場是婚姻移民的故事書發表,另外兩場是GFMD研究成果(註一)。

4月8日復活節的周日, APMM新書「New lives, new roots-Live stories of Marriage Migrants」發表會與MFMW的31周年慶祝活動結合。香港政府平等機會委員會(Equal Opportunities Commission)贊助 MFMW (The Mission For Migrants Workers) (註二)舉辦。APMM邀請台灣世新大學發展所的夏曉鵑教授為新書與AMMRE network (Action Network for Marriage Migrants’ Rights & Empowerment)的簡介揭開序幕。
Continue Reading